Non ti importa di nessuno tranne che di te stesso.
You don't care about anyone but yourself.
Sarà così per tutti, tranne che per uno.
All of you, that is, but one.
Minacciare (Questa creatura non può essere bloccata tranne che da due o più creature.)
Intimidate (This creature can't be blocked except by artifact creatures and/or creatures that share a color with it.)
Piscia dappertutto tranne che in quel cazzo di bicchiere!
He's pissing everywhere except the fucking glass!
L'hai mandata dappertutto tranne che nel bicchiere!
You got it in everything except the glass!
I Borg hanno tolto l'energia a tutti i ponti tranne che al 16.
The Borg have cut primary power to all decks except 1 6.
Non riesci a respirare, non riesci a pensare a nulla, tranne che al dolore.
You can't breathe. You can't think. Least, not about anything but the pain.
Vorrebbero che li ricordassimo in qualunque modo tranne che ordinari.
They'd hate to be remembered as anything but ordinary.
Beh, non molti tranne che per quel taglio di capelli ogni tanto.
Well, not really that much except for the odd haircut now and then.
Beh, c'è il suo e'ampino in tutto quel che faccio, tranne che in questa cucina.
Well, she's got her finger on everything I do... but not this kitchen.
Voi non saprete mai niente di loro, tranne che da me o dal Capitano Queenan.
You're not gonna see them. You'll hear about them through me or Captain Queenan.
E' quasi come una radio, tranne che... trasmette segnali.
It's almost like a radio, except it... transmits signals.
Ragazzo mio, sei tutto tranne che un duca.
Boyfriend, you are so not a Duke.
E' proibito a terzi utilizzare dati personali tranne che per mantenere e fornire servizi al Sito, sempre nel rispetto della riservatezza delle vostre informazioni.
All such third parties are prohibited from using your personal information except to provide these services to Trotamundas Press, and they are required to maintain the confidentiality of your information.
Tranne che io sono stato colpito dalla materia oscura dell'esplosione dell'acceleratore di particelle, proprio come Jesse.
Except for the fact that I got hit by the dark matter from the particle accelerator explosion, just like Jesse.
Ebbene, questa formula elite è tranne che attesa, oltre a donne che allattano.
Well, this elite formula is except Expecting in addition to nursing ladies.
Qualcosa che cambiera' la situazione sul campo... abbastanza... da fare in modo che due nazioni incapaci di comunicare da piu' di trent'anni... tranne che mediante azioni terroristiche e minacce... possano sedersi a parlare.
Something that'll change the facts on the ground... just enough... so two countries that haven't been able to communicate for over 30 years except through terrorist actions and threats... can sit down and talk.
Qualunque posto tranne che qui per me va bene.
Honestly, anywhere but here is fine with me. Just...
Come diceva mio padre, "I piagnoni non piacciono a nessuno tranne che alle loro mammine e ai democratici".
Like my dad said, "Nobody likes a crybaby except their mommies and Democrats."
E, francamente, non importava a nessuno, tranne che a Plankton.
And, frankly, no one cared, except for Plankton.
Sono libri troppo avanzati per tutti tranne che per lo Stregone Supremo.
Those books are far too advanced for anyone other than the sorcerer supreme.
E non sarà tutto rovinato da un mortale... che non c'entra nulla nella caverna di un mostro, tranne che...
And it's not getting screwed up by a mortal... who has no business inside of a monster cave, except...
Non hai mai fatto niente per nessuno tranne che per te stesso.
You never do anything for anyone but yourself.
Ho fatto l'amore solo una volta ed e' stato tutto tranne che erotico.
I've only made love once, and it was less than erotic.
Una volta la polizia mi porto' in centrale per interrogarmi, ma mi lasciarono andare, una volta capito che non ero una minaccia per nessuno... tranne che per me stesso.
One time the police took me in for questioning but let me go when they decided I wasn't a threat to anybody except myself.
Ha ragione su tutto, tranne che su una cosa.
Right on all counts, Mr. Holmes, apart from one.
Da te non ho sentito nessun'idea tranne che piangerci sopra.
I didn't hear any ideas from you... except for crying about it.
Combatti per tutti, tranne che per noi.
You fight for everyone, but us.
Sono molto gentili, su quasi tutto, tranne che sul cinema.
They're very nice about most everything, except the movies.
E' come la mia vita, tranne che Brad fa schifo in matematica.
That's like my life, except Brad is really shit at Math.
Tranne che io lanciavo la palla contro il muro e la riprendevo perché mio padre non c'era.
Except I'd throw the ball and it'd just hit the wall because he wasn't there.
E' l'avvocato di tutti questi pezzi di merda tranne che di Ehrmantraut.
He represents every one of these douche bags except for Ehrmantraut.
Egli non ha la possibilità di fare tranne che fai, ed è qui il vostro vantaggio.
She has no choice to make, but you do and this is your edge.
Sono felici e contenti, tranne che per una piccola cosa: ognuno di loro sente la mancanza di qualcuno molto amato, qualcuno che hanno dovuto lasciare indietro...
The animals are happy and content, except for one small thing; they each miss someone very special to them, who had to be left behind.
(m) pubblicizzare una pubblicità di prodotti o servizi mediante i Servizi tranne che con previo consenso scritto da parte di Adobe;
(m) place an advertisement of any products or services in the Services except with our prior written approval;
Gli utenti possono sempre rifiutarsi di fornire informazioni di identificazione personale, tranne che potrebbero impedire loro di impegnarsi in determinate attività correlate al Sito.
Users can always refuse to supply personal identification information, except that it may prevent them from engaging in certain Site related activities.
Infatti, gli inserti Tangless Thread sono identici agli inserti a gomito in tutti i modi tranne che per il loro metodo di installazione e rimozione.
In fact, Tangless Thread inserts are identical to tanged inserts in every way except for their method of installation and removal.
(Risate) Tranne che, certo, quello che è interessante è che non siamo sicuri di come veniva espressa l'idea, dato che l'Homo erectus che faceva questi oggetti non aveva l'uso del linguaggio.
(Laughter) Except, of course, what's interesting about this is that we can't be sure how that idea was conveyed, because the Homo erectus that made these objects did not have language.
E la nave affonda, e il capitano perse tutto, tranne che il giubbotto di salvataggio.
And the ship sinks, and the captain has lost everything, but for a life jacket.
E si scopre che meno frequenti "argh" sono, ovviamente, quelli che corrispondono a cose che sono più frustranti; tranne che, stranamente, all'inizio degli anni 80.
And it turns out that the less-frequent "arghs" are, of course, the ones that correspond to things that are more frustrating -- except, oddly, in the early 80s.
E le aziende sono come le religioni in un certo senso, tranne che sono al gradino più basso della piramide dei bisogni.
And corporations are very like religions in many ways, except they're right down at the bottom of the pyramid of needs.
Sembra così ordinario, eppure passiamo così poco tempo vivendo il presente, che è tutto, tranne che ordinario.
It sounds so ordinary, and yet we spend so little time in the present moment that it's anything but ordinary.
(Risate) È vero per ogni cosa rischiosa, tranne che per la tecnologia.
There's a certain -- (Laughter) That's true in everything risky, except technology.
Tranne che non ci ho mai vissuto un giorno della mia vita.
Except, I've never lived one day of my life there.
Tranne che per molti di quegli anni, ho dovuto portarmi dietro questa strana tesserina rosa con righe verdi sulla mia faccia che mi identificava come alieno residente.
Except, for many of those years, I've had to carry around this funny little pink card with green lines running through my face identifying me as a permanent alien.
Tranne che in tutti questi anni ci sono stato con un visto da turista, e sono abbastanza sicuro che non molti giapponesi vorrebbero considerarmi come uno di loro.
Except, all of those years I've been there on a tourist visa, and I'm fairly sure not many Japanese would want to consider me one of them.
perché la tecnologia ci permette di lavorare ogni minuto, ogni giorno, da ogni angolo del pianeta, tranne che dall'Hotel Randolph.
We are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel.
1.5686810016632s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?